Lingua Translation

Wir übersetzen alle Sprachen
in allen Fachgebieten

Lingua Publishing

Wir setzen Ihre Übersetzung
in jedes Format

Lingua Localization

Wir lokalisieren Ihre
Kommunikationsmedien für internationale Märkte

Lingua Memory

Wir bauen Ihre Firmen-
terminologie und den Übersetzungsspeicher auf

Lingua Certification

Wir erstellen notariell
beglaubigte Übersetzungen


Kontakt:

Arancho Doc Switzerland AG
Hohlstrasse 216
8004 Zürich
zurich@aranchodoc.com
Tel.: +41 (0)44 286 64 64



Größere Kartenansicht

 

Werfen Sie einen Blick auf unser Übersetzungsbüro:
Play Linguapool Video


 






 
























Play Linguapool Video

> Dienstleistungen > LinguaMemory

Lingua Memory

Lingua Übersetzungen
Wir bauen Ihre Firmenterminologie und den Übersetzungsspeicher auf.

Möglichst viel Vorhandenes soll wiederverwendet werden. Alles, was einmal geschrieben oder übersetzt wurde, sollte nur einmal geschrieben oder übersetzt werden.

Unsere Spezialisten der Abteilung Lingua Memory arbeiten nach dem Recycling-Konzept. Während des Übersetzungsprozesses werden die Übersetzungen Satz für Satz in der Übersetzungsspeicher-Datenbank (Memory) abgelegt. Vorherige, bereits ausgeführte Übersetzungen können nachträglich in das Memory aufgenommen werden. Kommen einzelne Sätze oder linguistische Speichereinheiten an späterer Stelle im Dokument oder in einem anderen Dokument wieder vor, zeigt das Memory die vorherige Übersetzung automatisch an. Unsere Übersetzer können per Tastendruck die vorgeschlagene Übersetzung während des Übersetzens einfügen. Dank diesem systematischen "Recyclen" der Übersetzungen vermindert sich der Übersetzungsaufwand erheblich.


Lingua Term

Sind Sie mit Ihren Übersetzungen immer zufrieden? Wird Ihre firmeneigene Fachterminologie eingehalten?

Lingua Term beseitigt das Fehlerübel von mangelhaften Übersetzungen an der Wurzel: Wir extrahieren, definieren und systematisieren Ihre Firmen- und Branchenterminologie mit unserer Terminologieverwaltungssoftware.

Ihre bestehenden Firmenglossare werden aufgrund eines linguistischen Terminologiekonzepts überprüft. Bei jedem neuen Übersetzungsauftrag erweitert und verwaltet Lingua Term Ihre Firmenterminologie-Datenbank. Unsere Terminologieverwaltungssoftware zeigt unseren Fachübersetzern automatisch während des Übersetzungsprozesses die richtige Übersetzung des benötigten Fachausdrucks an.


Weltweiter Zugriff auf Ihre Firmenterminologie!

Ihre Mitarbeiter können über einen Browser direkt auf die Firmenterminologie-Datenbank bei Lingua Term zugreifen - weltweit und unabhängig vom Firmenstandort. Eine solche Web-Lösung (Inter-/Intranet) bietet folgende Vorteile:

  • Aktuelles und standardisiertes firmenspezifisches Wörterbuch
    für autorisierte Mitarbeiter und berechtigte Personen
  • Gezielte Suche nach einem bestimmten Begriff
  • Alle Angaben zu einem gewählten Begriff anzeigen lassen: z.B. Definition, Kontext-Beispiel, verschiedene Sprachen
  • Recherchierte Begriffe direkt in Microsoft Word kopieren
  • Neueinträge, Änderungswünsche dem Terminologieverwalter mitteilen
  • Bedürfnisabgestimmtes Layout des Web-Glossars
  • Ausdruck der angezeigten Glossareinträge


Fachgebiete von Übersetzungen durch Lingua Term:































Lingua Memory und Lingua Term erzielen bei grossem Volumen den Vorteil konsistenter Terminologie in Ihren Dokumentationen, messbare Qualitäts-steigerung der Übersetzungen und gleichzeitige Verringerung der Übersetzungskosten bis 40%.